This paper is based on a study about Consecutive Interpreting notes used by interpreters. In Consecutive Interpreting, note-taking facilitates the interpreter’s job in not overloading the interpreters’ processing capacity and memory. This paper in particular investigates which language is chosen by the interpreters in note taking, whether the A-language or the B-language as well as the source language or the target language, what are the reasons behind this choice, and if the third language (or C-language) influences the note-taking, by analysing consecutive notes of students in English-Italian and German-Italian language pairs.
Which language do interpreters use in Consecutive Interpreting?, 2012.
Which language do interpreters use in Consecutive Interpreting?
Baselli, Valentina
2012-01-01
Abstract
This paper is based on a study about Consecutive Interpreting notes used by interpreters. In Consecutive Interpreting, note-taking facilitates the interpreter’s job in not overloading the interpreters’ processing capacity and memory. This paper in particular investigates which language is chosen by the interpreters in note taking, whether the A-language or the B-language as well as the source language or the target language, what are the reasons behind this choice, and if the third language (or C-language) influences the note-taking, by analysing consecutive notes of students in English-Italian and German-Italian language pairs.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Paper Baselli ARSA - which language do interpreters use in Consecutive Interpreting.pdf
Open Access
Tipologia:
Documento in Post-print
Dimensione
545.08 kB
Formato
Adobe PDF
|
545.08 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.