Nome |
# |
Si parva licet: lingue minori, traduzione e world literature, file dd257433-ed3a-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
171
|
Giovanni Nadiani, Un deserto tutto per sé, (Bologna, Homeless book, 2015), file dd257433-dd9d-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
148
|
Sergio Pautasso e la poesia italiana del secondo Novecento, file dd257434-3c90-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
139
|
J. Stabler, The Artistry of Exile: Romantic and Victorian Writers in Italy, (Oxford, Oxford University Press, 2013), file dd257434-1819-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
137
|
Insegnare la traduzione ai tempi della globalizzazione, file dd257434-2c15-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
132
|
Costruire la figura dello scrittore moderno: i casi di Wordsworth e Byron, file dd257434-1abd-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
126
|
Chiusa la questione? Riflessioni sulla lingua e la poesia italiana recente, file dd257434-335c-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
124
|
Romantic Women Poets: genre and gender, ed. Lilla Maria Crisafulli and Cecilia Pietropoli, Amsterdam and New York, Rodopi, 2007, file dd257433-849b-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
87
|
Alexander Pope, Il ratto del ricciolo seguito da Per afferrare il ricciolo, a cura di Alessandro Gallenzi (Milano, Adelphi, 2009), file dd257433-98f1-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
39
|
Testo a fronte, file dd257433-8d4f-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
28
|
Identità privata, sociale, nominale. Sull’uso dei nomi propri negli scritti di Oscar Wilde, file dd257433-9dd0-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
23
|
Margini della traduzione, file fe43bccc-fa74-4f6f-8eac-6c8516f9e608
|
22
|
Paolo Giovannetti e Gianfranca Lavezzi, La metrica italiana contemporanea, (Carocci, Roma, 2010), file dd257433-9e0a-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
20
|
Angloamericana, Letteratura, file dd257433-9e90-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
18
|
Come traducono e come si traducono i poeti dialettali italiani, file dd257434-166a-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
17
|
Modes of Censorship and Translation, ed. F. Billiani, file dd257433-8488-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
14
|
Giovanna Sicari, Naked Humanity. Poems 1981-2003, trad. di Emmanuel Di Pasquale (Gradiva Publications, 2004), file dd257433-9060-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
14
|
Tommaso Moro, Poesie inglesi, a cura di Carlo M. Bajetta, (Cinisello Balsamo, Edizioni San Paolo, 2010), file dd257433-848a-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
10
|
Se canta no sènza bèla müsega. Sül Rudel del Marell, file dd257433-a605-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
10
|
null, file dd257433-c8ec-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
10
|
William Butler Yeats, La scala a chiocciola e altre poesie, introduzione e commento di Anthony L. Johnson, traduzione di Ariodante Marianni (Milano, Rizzoli, 2000), file dd257433-8656-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
7
|
Coleridge's Poetical Works, edited by Jim Mays, file dd257433-8691-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
6
|
Samuel Taylor Coleridge, Poetical Works (The Collected Works of Samuel Taylor Coleridge, vol. 16), ed. by J. C. C. mays, 3 vols, Princeton, Princeton University Press, 2001, file dd257433-8d26-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
6
|
Dettare versi a Socrate di L. Flabbi, file dd257433-8485-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
5
|
Petrarch in English after 1750, file dd257433-c655-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
5
|
Seamus Heaney, poeta nazionale, file dd257433-ca4e-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
4
|
null, file dd257433-cdf0-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
4
|
The stage of orality: theatre and translation in Italian dialects, file dd257433-8457-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
3
|
The disease of translation: John Dryden traduttore di Vincenzo Salerno, file dd257433-847c-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
3
|
Al Reverendo Dr. Wordsworth, file dd257433-8654-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
3
|
Una traduzione e dieci lettere inedite di Charles Tomlinson, file f687d229-ed9f-4aec-81e8-569bd52d71ba
|
3
|
Trasferimenti in loco. Saggi sulla traduzione, il dialetto e la poesia, file 8ce5f298-c71b-42ff-8be3-d0551cb4b90d
|
2
|
Esitazione di R. Robertson, file dd257433-84d7-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
2
|
Anglistica, file dd257433-9e8f-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
2
|
"Tè"; "Al vento furioso", file dd257433-c367-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
2
|
Smardàta o smardèta?, file dd257434-13b9-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
2
|
LA TRADUZIONE IN DIALETTO OGGI, OVVERO LA TRADUZIONE COME FORMA DI POESIA, file 5ab17d3e-919c-494d-84cd-55ce8871e80d
|
1
|
Writing Petrarch's Biography: From Susanna Dobson (1775) to Alexander Fraser Tytler (1810), file dd257433-8330-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Canto 17., file dd257433-838d-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Luciana Pirè, Dall'eroe al cortigiano: la scena sociale di "All for Love" di John Dryden (Bari, Graphis, 2000), file dd257433-84d0-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Le lingue di Franco Loi, file dd257433-84da-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
L'India dell'anima: Antologia di poesia femminile indiana contemporanea in lingua inglese, a cura di Andrea Sirotti (Firenze, Le Lettere, 2000), file dd257433-8554-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
I Dialettali, file dd257433-8556-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Italy's Invisibility: "Mediterranean" Culture and Recent Romantic Criticism, file dd257433-85fc-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Originalità e traduzione nella poesia romantica inglese, file dd257433-85ff-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Luglio sull'altipiano, file dd257433-8652-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
La musica dei versi. Sorgività linguistica e pastiche nella poesia contemporanea, file dd257433-8846-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Tutte le poesie di Anne Sexton, file dd257433-8933-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Seamus Heaney, Electric Light, traduzione di Luca Guerneri (Milano, Mondadori, 2003), file dd257433-8fcc-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Danilo Bramati, Idioti nell'ombra (Milano, Atì, 2010); Camilla Miglio, "Maree" (Milano, Atì, 2010); Elena Petrassi, "Figure del silenzio" (Milano, Atì, 2010), file dd257433-9e0b-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Antonia Pozzi, "Poems", translated by Peter Robinson (Richmond, Oneworld Classics, 2011), file dd257433-a76f-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Una lingua quotidiana, file dd257433-afbd-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Edoardo Zuccato traduce Robert Burns, file dd257433-cb8e-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Gli incubi di Menippo, file dd257434-0495-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Le recensioni su alcune riviste italiane di poesia dagli anni Novanta a oggi, file dd257434-5520-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
All'autunno, file dd257434-6d01-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Vite in vetrina. L’immagine degli scrittori dal 1800 a oggi, file dd257434-7d66-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
‘Poesia’ e ‘Testo a fronte’: traduzione e militanza nell’era della globalizzazione, file dd257434-7d68-c9a9-e053-6605fe0a2f53
|
1
|
Totale |
1.370 |