In linea con l’intento del volume, questa prefazione si propone di evidenziare la necessità di un superamento del tradizionale divario tra la traduzione audiovisiva come materia di studio accademico e la traduzione audiovisiva come pratica professionale.

Prefazione, 2025-12-01.

Prefazione

LOGALDO
2025-12-01

Abstract

In linea con l’intento del volume, questa prefazione si propone di evidenziare la necessità di un superamento del tradizionale divario tra la traduzione audiovisiva come materia di studio accademico e la traduzione audiovisiva come pratica professionale.
Italiano
1-dic-2025
L'arte di adattare i dialoghi per il doppiaggio
11
19
9
8897538754
Italy
Roma
Cultura e dintorni
esperti non anonimi
nazionale
A stampa
Settore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglese
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
1
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
CeD_Impaginato-arte di adattare-1-63.pdf

Accessibile solo dagli utenti con account Apeiron

Descrizione: Prefazione completa
Tipologia: Documento in Pre-print
Dimensione 1.35 MB
Formato Adobe PDF
1.35 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10808/70588
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact