The study focuses on the terms attested in Livy I, 24: (porcum) saxo silice percussit. The verb indicates a specific method for stunning/felling the animal with a particularly hard stone. The discrepancy between OHG. sahs and Latin saxum could be explained by the episode of Attus Navius, who has to cut a whetstone (cotem) with a novacula: this could not have been a metal tool but a hard stone capable of ‘striking’ and thus splitting the whetstone with a well-aimed blow, similar to the one of the fetial priest on the porcus (pig).
Lo studio si concentra sui termini presenti in Livio I, 24: (porcum) saxo silice percussit. Il verbo indica una modalità precisa per lo stordimento/abbattimento dell’animale con una pietra particolarmente dura. La distanza tra aat. sahs ‘coltello’ e lat. saxum potrebbe trovare spiegazione nell’episodio di Atta Navio che deve tagliare una cote con una novacula: questa non poteva essere uno strumento di metallo ma una pietra dura in grado di ‘percuotere’ e quindi scindere la cote con un colpo ben assestato come lo è quello del feziale sul porcus.
Il saxo silice di Livio I, 24, 2025-12-19.
Il saxo silice di Livio I, 24
Rocca, Giovanna
2025-12-19
Abstract
The study focuses on the terms attested in Livy I, 24: (porcum) saxo silice percussit. The verb indicates a specific method for stunning/felling the animal with a particularly hard stone. The discrepancy between OHG. sahs and Latin saxum could be explained by the episode of Attus Navius, who has to cut a whetstone (cotem) with a novacula: this could not have been a metal tool but a hard stone capable of ‘striking’ and thus splitting the whetstone with a well-aimed blow, similar to the one of the fetial priest on the porcus (pig).I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



