This paper contributes to the discussion of how free indirect style (FIS) and interpreter's renditions are accommodated in a relevance theoretic approach to communication. Within relevance theory, it has been argued that FIS and interpreting are cases of attributive use: FIS representations and interpreters’ renditions are representations of the author's/interpreter's thoughts about attributed thoughts. We ask whether this approach can accommodate FIS representations and interpreters’ renditions which contain perspective dependent discourse markers, and in particular whether it captures the role played by these expressions in encouraging the reader/hearer to think that s/he has direct access to the thoughts of fictional characters/original speakers. We apply Blakemore's (2010) account of discourse markers in FIS to data from interpreter mediated police interviews where renditions include discourse markers added by the interpreter to develop an alternative relevance theoretic account. This allows us to reconcile the hearer's impression that the interpreter's voice is suppressed with research in interpreting studies which shows that interpreters are in reality both visible and active co-participants in these exchanges.

Discourse markers in free indirect style and interpreting, 2014.

Discourse markers in free indirect style and interpreting

GALLAI F
2014-01-01

Abstract

This paper contributes to the discussion of how free indirect style (FIS) and interpreter's renditions are accommodated in a relevance theoretic approach to communication. Within relevance theory, it has been argued that FIS and interpreting are cases of attributive use: FIS representations and interpreters’ renditions are representations of the author's/interpreter's thoughts about attributed thoughts. We ask whether this approach can accommodate FIS representations and interpreters’ renditions which contain perspective dependent discourse markers, and in particular whether it captures the role played by these expressions in encouraging the reader/hearer to think that s/he has direct access to the thoughts of fictional characters/original speakers. We apply Blakemore's (2010) account of discourse markers in FIS to data from interpreter mediated police interviews where renditions include discourse markers added by the interpreter to develop an alternative relevance theoretic account. This allows us to reconcile the hearer's impression that the interpreter's voice is suppressed with research in interpreting studies which shows that interpreters are in reality both visible and active co-participants in these exchanges.
Inglese
2014
https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0378216613002786
Elsevier
60
106
120
Netherlands
internazionale
esperti anonimi
A stampa
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
2
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Blakemore-Gallai_2014.pdf

Non accessibile

Dimensione 533.15 kB
Formato Adobe PDF
533.15 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10808/59445
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 19
social impact