Giovanni Raboni was the first Italian poet to translate Les Fleurs du mall into verse. Over twenty-six years, from 1973 too 1999, he completed five editions of Baudelaire's poetry, considering each one as a work in progress. In my artifice, I aim at illustrating how he approached Baudelaire and his translating choices.
Baudelaire tradotto da Raboni, 2020-11.
Autori: | Ferrarini, Marisa |
Data di pubblicazione: | nov-2020 |
Titolo: | Baudelaire tradotto da Raboni |
Luogo di pubblicazione: | Canterano (Roma) |
Nazione editore: | Italy |
Editore: | Aracne Editrice |
Titolo del libro: | Tra due rive. Traduzioni letterarie d'autore nella Cultura europea |
Tutti i curatori: | Laurenti, Francesco |
ISBN: | 978-88-255-2658-5 |
Pagina iniziale: | 43 |
Pagina finale: | 54 |
Numero di pagine: | 11 p. |
Revisione (peer review): | comitato scientifico |
Rilevanza: | internazionale |
Lingua: | Italian |
Settore Scientifico Disciplinare: | Settore L-LIN/03 - Letteratura Francese |
Keywords: | Baudelaire, Raboni, morte, città |
Abstract: | Giovanni Raboni was the first Italian poet to translate Les Fleurs du mall into verse. Over twenty-six years, from 1973 too 1999, he completed five editions of Baudelaire's poetry, considering each one as a work in progress. In my artifice, I aim at illustrating how he approached Baudelaire and his translating choices. |
Numero degli autori: | 1 |
Supporto: | A stampa |
Appare nelle tipologie: | 2.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) |
File in questo prodotto:
File | Descrizione | Tipologia | Licenza | |
---|---|---|---|---|
Tra Due Rive. interno-2.pdf | articolo principale | Documento in Post-print | Open Access Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.