Translations done by eminent writers have always played an essential role in the innovation of European literary canons through the transfer and sharing of models and forms. These translations were often motivated by personal creative purposes and by a need for national literary innovation. This essay aims at offering at least one step towards the construction of a critical reflection on authorial translation as an essential element to be considered in the analysis of any national literature.
Towards a genealogy of the “European family of translator-authors”,, 2019.
Towards a genealogy of the “European family of translator-authors”,
Laurenti, Francesco
2019-01-01
Abstract
Translations done by eminent writers have always played an essential role in the innovation of European literary canons through the transfer and sharing of models and forms. These translations were often motivated by personal creative purposes and by a need for national literary innovation. This essay aims at offering at least one step towards the construction of a critical reflection on authorial translation as an essential element to be considered in the analysis of any national literature.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
La traduzione letteraria d'autore POLIFEMO 15-16.pdf
Accessibile solo dalla rete interna IULM
Dimensione
729.46 kB
Formato
Adobe PDF
|
729.46 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.