Abstract: The paper, after a preliminary, brief, theoretical and methodolo- gical premise, aims at analysing the relations stemming from the influence played by images of the ‘other’ in text-drafting processes: from the choice of the text to be translated to the reading of the translation by the final re- aders’, encompassing all the strategies of image reproduction and stereot- ypes. This way of reflecting on translation makes translation-reading itself a cultural practice, as well as a linguistic one.

Dall’imagologia alla traduzione: percorsi di costruzione dell’identità, 2015.

Dall’imagologia alla traduzione: percorsi di costruzione dell’identità

PROIETTI, PAOLO
2015-01-01

Abstract

Abstract: The paper, after a preliminary, brief, theoretical and methodolo- gical premise, aims at analysing the relations stemming from the influence played by images of the ‘other’ in text-drafting processes: from the choice of the text to be translated to the reading of the translation by the final re- aders’, encompassing all the strategies of image reproduction and stereot- ypes. This way of reflecting on translation makes translation-reading itself a cultural practice, as well as a linguistic one.
Italiano
2015
2014
Milella Lecce
9
5-6
189
202
13
Italy
internazionale
comitato scientifico
senza ISI Impact Factor
A stampa
Settore L-FIL-LET/14 - Critica Letteraria e Letterature Comparate
1
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
symbolon_IX_5-6_Proietti2.pdf

Non accessibile

Descrizione: Articolo di sezione
Dimensione 248.58 kB
Formato Adobe PDF
248.58 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10808/13662
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact