Il saggio analizza le due traduzioni italiane edite del racconto "La casa de Asterion" di Jorge Luis Borges, mettendo in relazioni scelte e strategie traduttive con la poetica dell'autore e la sua ricezione nella cultura italiana.

Le infinite versioni. Alcuni bivi de "La casa de Asterion" di Jorge Luis Borges, 2013.

Le infinite versioni. Alcuni bivi de "La casa de Asterion" di Jorge Luis Borges

Fava, Francesco
2013

Abstract

Il saggio analizza le due traduzioni italiane edite del racconto "La casa de Asterion" di Jorge Luis Borges, mettendo in relazioni scelte e strategie traduttive con la poetica dell'autore e la sua ricezione nella cultura italiana.
Italiano
2013
Fava, Francesco
Tradurre un continente. La narrativa ispanoamericana nelle traduzioni italiane
49
72
24
88-389-2759-6
Italy
Palermo
Sellerio
nazionale
A stampa
Settore L-LIN/06 - Lingua e Letterature Ispano-Americane
1
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10808/9604
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact