Si dimostra come la contrainte, aggiungendosi ai vincoli consueti di ogni traduzione (stilistici, tonali, ritmici ecc.)ottenga nei casi più felici il risultato di liberare il traduttore, che può prendere le distanze dalla lettera del testo senza tradirne l'essenza.

Il doppio legame e il cappio del traduttore, 2014-04.

Il doppio legame e il cappio del traduttore

Brignoli, Laura
2014-04-01

Abstract

Si dimostra come la contrainte, aggiungendosi ai vincoli consueti di ogni traduzione (stilistici, tonali, ritmici ecc.)ottenga nei casi più felici il risultato di liberare il traduttore, che può prendere le distanze dalla lettera del testo senza tradirne l'essenza.
Italiano
apr-2014
L’ordine e la bellezza
Napoli
2012
nazionale
su invito
Georges Perec trent’anni dopo
Raffaele Aragona
51
62
12
Italy
Napoli
OPLEPO
nessuno
A stampa
Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
1
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10808/9399
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact