This chapter reviews translation studies research based on cognitive pragmatics, which can be broadly defined as encompassing the study of the cognitive principles and processes involved in the construal of meaning-in-context. Even though other cognitive pragmatic theories have been developed in the last three decades, Relevance Theory (Sperber & Wilson, 1986/1995) can be considered as the main theoretical framework in the area of cognitive pragmatics as well as the only cognitive-pragmatic approach within translation studies. Section 1 provides an overview of the cognitive approach to communication taken by relevance theorists, drawing attention to two aspects, i.e., the distinction between explicit and implicit content (1.2) and the relationship between thoughts and utterances (1.3). Sections 2 and 3 show how the application of Relevance Theory has shed light on key issues in translation and interpreting studies.

Cognitive pragmatics and translation studies, 2019.

Cognitive pragmatics and translation studies

GALLAI F
2019-01-01

Abstract

This chapter reviews translation studies research based on cognitive pragmatics, which can be broadly defined as encompassing the study of the cognitive principles and processes involved in the construal of meaning-in-context. Even though other cognitive pragmatic theories have been developed in the last three decades, Relevance Theory (Sperber & Wilson, 1986/1995) can be considered as the main theoretical framework in the area of cognitive pragmatics as well as the only cognitive-pragmatic approach within translation studies. Section 1 provides an overview of the cognitive approach to communication taken by relevance theorists, drawing attention to two aspects, i.e., the distinction between explicit and implicit content (1.2) and the relationship between thoughts and utterances (1.3). Sections 2 and 3 show how the application of Relevance Theory has shed light on key issues in translation and interpreting studies.
Inglese
2019
https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781315205564-4/cognitive-pragmatics-translation-studies-fabrizio-gallai
R. Tipton L. Desilla
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics
51
72
978-1-1386-3729-0
United Kingdom
LONDON
Routledge
internazionale
A stampa
Settore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglese
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
1
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
GALLAI_Cognitive pragmatics and translation studies.pdf

Non accessibile

Dimensione 2.67 MB
Formato Adobe PDF
2.67 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10808/59185
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 6
social impact