Against the background of the concept of translation as negotiation, the paper examines Schleiermacher's theory and the opposition between Entfremdung an Einbuergerung, that can be re-interpreted as the result of a process of mediation among different needs and objectives.The paper then focuses on a case study, comparing two translations of Whitney's Life and Growth of Language, the Italian by D'Ovidio and the German by Leskien, which respectively represent the two different approaches.

La traduzione come negoziazione tra Entfremdung e Einbürgerung: condizionamenti da e sulla cultura di arrivo, 2012.

La traduzione come negoziazione tra Entfremdung e Einbürgerung: condizionamenti da e sulla cultura di arrivo

Santulli, Francesca
2012

Abstract

Against the background of the concept of translation as negotiation, the paper examines Schleiermacher's theory and the opposition between Entfremdung an Einbuergerung, that can be re-interpreted as the result of a process of mediation among different needs and objectives.The paper then focuses on a case study, comparing two translations of Whitney's Life and Growth of Language, the Italian by D'Ovidio and the German by Leskien, which respectively represent the two different approaches.
Italiano
Pirazzini, Daniela; Santulli, Francesca; Detti, Tommaso
27
44
18
978-3-631-63143-0
Germany
Frankfurt am Main
comitato scientifico
internazionale
A stampa
Settore L-LIN/01 - Glottologia e Linguistica
1
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/10808/5595
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact