This book examines how the process of translation offers a tool for literary criticism, while stressing that a highly developed critical awareness is essential for the translator. It does this through extended analyses of Italian translations of the English modernists. Essentially, aside from its reflections on translation, the book offers new approaches to the work of Lawrence, Joyce, Woolf, Beckett, Henry Green and Barbara Pym, approaches suggested by the specific translation problems each author presents.

Translating style: A Literary Approach to Translation, A Translation Approach to Literature, 2007-09-28.

Translating style: A Literary Approach to Translation, A Translation Approach to Literature

PARKS, TIMOTHY HAROLD
2007-09-28

Abstract

This book examines how the process of translation offers a tool for literary criticism, while stressing that a highly developed critical awareness is essential for the translator. It does this through extended analyses of Italian translations of the English modernists. Essentially, aside from its reflections on translation, the book offers new approaches to the work of Lawrence, Joyce, Woolf, Beckett, Henry Green and Barbara Pym, approaches suggested by the specific translation problems each author presents.
Inglese
Italiano
28-set-2007
978-1-905763-04-7
258
United Kingdom
London, UK
St. Jerome Publishing
A stampa
internazionale
esperti anonimi
Settore L-LIN/10 - Letteratura Inglese
Settore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglese
1
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Translating Style.pdf

Open Access

Descrizione: pdf del libro
Dimensione 1.4 MB
Formato Adobe PDF
1.4 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10808/3908
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact